10 Mart 2017 Cuma

ŞAİR, ÇEVİRMEN; CEMİL CAHİT FARSAKOĞLU

CEMİL CAHİT FARSAKOĞLU
1938 Osmaniye /Bahçe doğumlu. İlkokulu Osmaniye / Bahçe'de, Ortaokulu Gaziantep / İslahiye, Liseyi Adana'da okudu. Düziçi Öğretmen Okulu'nu dışarıdan bitirdi. Diyarbakır Eğitim Enstitüsü Türkçe/Edebiyat Bölümü, Eskişehir Anadolu Üniversitesi Açık Öğretim Fakültesi'nin Türk Dili ve Edebiyatı bölümünden mezun oldu. Çeşitli okullarda Edebiyat öğretmenliği yaptı. Mersin Belediyesinde çalıştı. Çeviriler yaptı. 2001 İçel Şairler ve Yazarlar Antolojisi'nde şiirleri ve biyografisi ile yer aldı. ''Güneşi Solumak'' adlı bir şiir kitabı vardır.
Sofia
Her tren gelişinde istasyona gel, demiştin
Trenlerden önce geldim Sofia,
Yaz kış, yağmur kar, demedim yetiştim
Pabucumun tabanları açıldı,
Bir aşk için çekilir mi bu ya?
.
Her zaman aynı yerde demirliyordum,
İnenleri, binenleri saydım birer birer sofia
Emin ol senden güzelleri de vardı,
Ama ben seni seviyordum,
İnsan bu kadar bekletilir mi ya?
.
Bir kız vardı danışma bürosunda saçları uzun,
Sana benzer bir yeri yoktu bu kızın Sofia,
Bakışı, gülüşü, işvesi, nazı vardı senden âlâ
Bilemezsin sen, neleri vardı o domuzun
Ama bunlar sana denir mi ya?
.
Makas başlarında her gece yeşil fenerler yanardı,
Gözlerini hatırlardım hemen Sofia,
Günde beş yolcu treni gelirdi bu istasyona,
Gözlerim pencerede seni arardı,
Birinde gelmedin, bari birinde gelseydin ya…
.
İlk beklediğim gün giydiğim elbisem soldu,
Düğmeleri döküldü birer birer Sofia,
Belki gelince beni tanıyamazsın,
Ne olduysa gençliğimle bana oldu,
Birini daha bulursun sen, olur ya…
.
Yıllardan sonra ümit etmediğim bir trenden indin,
Valizini ben taşıdım Sofia,
El açtım ekmek parası için sana,
Dün Roma’da elimi öpen sendin,
Beni unuttun, insan aşkını unutur mu ya?
.
Victor-Marie Hugo
Çeviri: Cemil Cahit Faksakoğlu
*
''GÜNEŞİ SOLUMAK''
Cemil Cahit Faksakoğlu
Yayınevi: Mersin Test-Teknik Dershanesi Yayınları.
Basım Yılı: 1998
Sayfa: 118

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder